Japonca Simultane Tercüme

Japonca Simultane Tercüme

Japonca simultane tercüme anında yapılan eş zamanlı tercümedir. Japonca simultane tercümede; Japonca tercüman içinde mikrofon ve kulaklık olan bir kabin içinde bulunur. Japonca Simultane tercümede Japonca tercüman konuşmacıyla eş zamanlı olarak konuşmaktadır. Kulaklığı vasıtasıyla duyduğu konuşmayı Japonca Türkçe tercüme yapar ve mikrofon vasıtasıyla konuşulanı dinleyicilere iletir. Japonca simultane tercümelerde kabin, mikrofon, kulaklık gibi benzeri araç gereçlerin yer aldığı teknik bir donanıma sahip olmak gerekmektedir. Tercüme Büromuz Japonca simultane, konferans tercümeleri ve simultane olan tekniksel konularda da danışmanlık hizmeti verebilmektedir.

Japonca Simultane tercümede, tercüman simultane kabin içinde olup ve konuşmacının söylediklerini eşzamanlı olarak tercüme yapar. Dinleyiciler ise kulaklıklarını kendi kullandıkları Japonca dili moduna alarak, ayarlayarak konuşmaları eşzamanlı olarak dinleyebilirler. Japonca Simultane çeviri, büyük ve genellikle birçok dili içeren toplantı organizasyonlarında, konferans, kongre gibi etkinliklerde tercih edilir.

Japonca simultane çevirmenlik hizmetlerini, iyi derecede Japonca dil bilgisi, diksiyon ve konulara hakimiyet gerektirdiğinden diğer Japonca tercümanlarımızın dışında sadece Japonca simultane tercüme, çeviri yapan alanında uzman profesyonel, tecrübeli, Japonca dil bilimci Japonca tercümanlarımız tarafınca hizmet veriyoruz.

Japonca Simultane Tercümelerde Sistemin Önemi;

Sistemlerimizin hepsi Japonca simultane sektörlerinde dünyada öncü olan bosch markasının imzasını taşımaktadır. Toplantı salonunuza, konferans salonunuza özel olarak projelendirilen ses sistemlerimiz sayesinde dinleyiciye kaliteli bir ses sunmaktadır. Eş zamanlı olarak 30 dilde simultane tercüme imkanı sunan tercüman ünitelerimiz dijital ekranları sayesinde tercümanlarımız için hatadan uzak, konforlu bir ortam yaratmaktadır.

Japonca Simultane tercümede çevirmen sayısı;

Bir Japonca simultane tercüman maksimum aralıksız 1 saat çalışabildiğinden, Japonca simultane tercümeler için minimum 2 simultane çevirmen gereklidir. 2 kişiden oluşan bir simultane tercüman ekibi, 1 gün içerisinde maksimum 4 saat çalışabilmektedir.

Japonca Simultane Tercüme Alanları;

Japonca simultane tercümanlarımız, her türlü Japonca sunumlar, Japonca simultane toplantılar, Japonca simultane konferanslar, Japonca sempozyum, Japonca simultane görüşmeler, Japonca özel sunumlar, Japonca yabancı iş heyetleri, demeçler, programlar için hizmet vermektedir.

İzmir, İstanbul, Antalya, Eskişehir, Diyarbakır, Konya, Afyon ve Ankara başta olmak üzere Türkiye’nin birçok şehrinde Japonca simultane tercüme hizmeti verdiğimiz referanslarımız mevcuttur.

Japonca simultane çevirilerde tercümenin zamanı çok önemlidir ve mutlaka çok deneyimli eş zamanlı Japonca Türkçe tercüme yapabilen hedef dille, diğer dili çok iyi bilen donanımlı, hızlı düşünen, anlama ve aktarma yeteneğine sahip Japonca simultane tercümanlar gerekmektedir.

Japonca Simultane Tercüme Donanımı;

Japonca simultane donanımlarının tercüme ofisimiz tarafınca sağlanabilmesi talep ediliyorsa, konferansın türü, konuşmacı ve ziyaretçi sayısı belirtmelidir.

Siz değerli müşterilerimizin verdiği programa, bilgilere, organizasyonun yapılacağı tarihe göre aşağıdaki donanımları içerecek şekilde bir fiyat teklifi verilir.

Simultane dinleyici kulaklığı, Simultane tercüman, Toplantı amaçlı ses sistemi, Kürsü mikrofonu, El telsiz mikrofonu, Yaka telsiz mikrofonu, Delege mikrofonu, Delege besleme ünitesi, Ses kayıt sistemi, Simultane kabin

Japonca Tercüme Büromuz bünyesinde bu konuda en deneyimli Japonca simultane tercüman kadromuzla sizlerle beraberiz.

Japonca Simultane Tercümenin Önemi;

Japonca simultane ifadesi “aynı anda gerçekleşen” olarak tarif edilmektedir. Japonca simultane tercüme ise, yalıtımı sağlanmış ve gerekli teknik donanımları bulunan kabinlerde, kaynak dilin ifadelerinin mikrofonlu kulaklık yoluyla elde edildiği ve kısa süre içerisinde hedef dile dönüştürüldüğü çeviri türüdür. Japonca simultane tercüme kusursuz bir hız, tecrübe, bilgi ve hakimiyet gerektirir. En ufak bir duraksama ve kayma tüm kontrolün kaybedilmesine sebep olabilir. Bunun yanı sıra hizmetin ayrılmaz parçası olan teknik donanımlar ve ihtiyaçların kalitesi gözden kaçırılmaması gereken ön koşullardır. Japonca toplantıların, sunumların, konferansların gerçekleştiği veya gerçekleşeceği salonların yoğunluğu nedeniyle yeterli yalıtım donanımı bulundurulmalıdır. Japonca simultane tercüme hizmetin gerçekleştirileceği noktada mutlaka bir veya birkaç defa ses kontrolü, kulaklık kontrolü yapılarak tüm aşamalar gözden geçirilmelidir. Daha sonra gerekli teknik Japonca terminoloji araştırması yapılmalı ve alanında uzman Japonca simultane çevirmenlerin kusursuz performansı için tüm altyapı ve teknik donanım oluşturulmalı ve titizlikle organizasyon gerçekleştirilmelidir.

 

ANKAÇED - İvogsan Tercüme Bürosu Ankara Çevirmenlik Derneği Yönetim Kurulu Üyesi İştirakidir.